
Γα να κλείσει το λεξικό κάνε κλικ στο κουμπί από πάνω. Πληροφορίες για τη χρήση του λεξικού υπάρχουν στις σελίδες της «Βοήθειας».
“La Vortaro”Pilger: “BER”Bick: “Esperanto-dansk”
Βοήθεια: * ? Περισσότερα....
Λάθος πρόταση: "Mi ne havas la eblecon tion fari."
Σωστή πρόταση: "Mi ne havas la eblon tion fari."
Πολλοί χρησιμοποιούν τη λέξη "ebleco", ενώ στην πραγματικότητα πρόκειται για "eblaĵo" (= «κάτι που είναι δυνατόν, πιθανό»). Ο λόγος γι' αυτό μπορεί να αναζητηθεί στην επίδραση των εθνικών γλωσσών (π.χ. οι λέξεις δυνατότητα, πιθανότητα στα Ελληνικά). Σ' αυτή την περίπτωση ας χρησιμοποιείται η λέξη "eblaĵo" ή ακόμη καλύτερα η συντομότερη μορφή "eblo". Υπάρχουν περιπτώσεις που η χρήση της λέξης "ebleco" είναι καλή, π.χ.:
La ebleco ke pluvos morgaŭ estas granda.
"Ebleco" εκεί σημαίνει «βαθμός/μέτρο για το πόσο πιθανό είναι κάτι». Η σύντομη μορφή "eblo" μπορεί να έχει και τις δύο σημασίες: και "eblaĵo", και "ebleco". Αν διστάζει κανείς μεταξύ των "eblaĵo" και "ebleco" είναι λοιπόν πιο σίγουρο να χρησιμοποιεί πάντα τη μορφή "eblo". Πες λοιπόν:
Pli profunda klarigo en Esperanto.